17 jan. A Teoria das Inteligências Múltiplas de Howard Gardner Os Oito Tipos de Inteligência São competências que se desenvolvem ao longo da.
|Published (Last):||11 March 2013|
|PDF File Size:||11.45 Mb|
|ePub File Size:||7.59 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
A Teoria das Inteligências Múltiplas de Howard Gardner by Ana Carolina Novaes Fernandes on Prezi
Because passage selection and preparation is both difficult and time-consuming, it’s possible that the quality of the passages would suffer ATA, As can be noted, major exams in the field still have the situational and conceptual features of a traditional assessment environment.
The application of M. Do you really want to delete this prezi? Send the link below via email or IM.
It is our contention, however, that even this shift towards learner-centered assessment is not enough to do justice to multiple variations in individual learning styles. However, translator training institutions are becoming increasingly aware that assessment should not be seen as intekigencias end of a process, nor should it be reduced to the reporting of simple marks; it is rather a multi-faceted picture of a relationship between the evaluator, the student and the scholastic environment as seen from the teacher’s perspective KIRALY, Evaluation and translation, p.
Send the link below via email or IM. A few years ago, Don Kiralyp. Concluding remarks The implementation of this pedagogy and evaluation is no simple matter.
Houston, we have a problem! It was designed to provide a model of the different intellectual strengths displayed by human beings. Postmodernism and the Teaching of Translation. However, other ideas are gradually starting to come up.
Add a personal note: Grades are just “Pass” and “Fail”, and to succeed in the exam candidates must be awarded a “Pass” grade in each of the three translated passages. Reset share links Resets both viewing and editing links coeditors shown below are not affected.
Although this article will not engage in a detailed discussion of the agreement concept due to space constraints, we feel that the idea of an agreement, complex and yet to be refined as it is, should be brought up here, for its potential to give teachers some food for thought. A candidate will fail the exam if his or her translations contain more than one serious error, or one serious and more than three light errors, or more than intelugencias light errors, in one passage.
And just as M. We strongly support Kiraly’s views, as well as Inteoigencias comments that [i]nstructors and curriculum designers today inetligencias to be convinced that a more learner-centered, creative and flexible teaching system motivates students.
The whole idea is not to base learning and assessment on linguistic and logical-mathematical capabilities only. The method we propose is built on variety as well as interaction and negotiation, so as to draw upon learners’ predominant type s of intelligence.
Inteligências Multiplas by Francisca Alves on Prezi
Candidates will be notified only whether they pass or fail; if they pass, they will not see their exam, but if they fail, the Certification Review process inteligenciaz them to see their exam and the marked errors. Itneligencias audience members will follow you as you navigate and present People invited to a presentation do not need a Prezi account This link expires 10 minutes after you close the presentation A maximum of 30 users can follow your presentation Learn more about this feature in our knowledge base article.
The discussions are led and managed by the teacher, who labels as “correct” “right”, “good” or “incorrect” “wrong”, “bad”, “faulty” the various solutions proposed. Beyond the ivory tower: To do so, it is necessary to understand better such differences, which have not been the focus of research into translation education, but were the object of a groundbreaking study in the area of cognitive psychology that resulted in the theory of multiple intelligences also referred to as M.
A social constructivist approach to translator education.
Rethinking evaluation on the basis of M. On the ATA website it is possible to learn that the primary reason for not using computers for the exam is a combination of practicality and fairness.
It is possible to multiplaw from this claim that, for the Association, translator competence is limited to language skills, a view that a great number of Translation Studies scholars certainly do not endorse.
Reset share links Resets both viewing and editing links coeditors shown below are not affected. Testing and evaluation in the translation classroom. Peer correction, self- and portfolio evaluation are becoming common in even the most traditional university settings. It is important to note that each type of intelligence has its own symbolic or notational system. This approach is based on two main strategies: On the basis of the argument that “there is persuasive evidence for the existence of several relatively autonomous human intellectual competences” GARDNER,p.
This article argues for an approach to the assessment of students’ translation assignments that is informed by the theory of multiple intelligences proposed by Howard Gardner in and expanded in his later work.